إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْArab-Latin iżas-samā`unsyaqqatArtinya 1. Apabila langit terbelah,وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْwa ażinat lirabbihā wa ḥuqqat2. dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya langit itu patuh,وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْwa iżal-arḍu muddat3. dan apabila bumi diratakan,وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْwa alqat mā fīhā wa takhallat4. dan dilemparkan apa yang ada di dalamnya dan menjadi kosong,وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْwa ażinat lirabbihā wa ḥuqqat5. dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya bumi itu patuh, pada waktu itu manusia akan mengetahui akibat perbuatannya.يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَٰقِيهِyā ayyuhal-insānu innaka kādiḥun ilā rabbika kad-ḥan fa mulāqīh6. Hai manusia, sesungguhnya kamu telah bekerja dengan sungguh-sungguh menuju Tuhanmu, maka pasti kamu akan مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦfa ammā man ụtiya kitābahụ biyamīnih7. Adapun orang yang diberikan kitabnya dari sebelah kanannya,فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًاfa saufa yuḥāsabu ḥisābay yasīrā8. maka dia akan diperiksa dengan pemeriksaan yang mudah,وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًاwa yangqalibu ilā ahlihī masrụrā9. dan dia akan kembali kepada kaumnya yang sama-sama beriman dengan مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦwa ammā man ụtiya kitābahụ warā`a ẓahrih10. Adapun orang-orang yang diberikan kitabnya dari belakang,فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًاArab-Latin fa saufa yad’ụ ṡubụrāArtinya 11. maka dia akan berteriak “Celakalah aku”.وَيَصْلَىٰ سَعِيرًاwa yaṣlā sa’īrā12. Dan dia akan masuk ke dalam api yang menyala-nyala neraka.إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًاinnahụ kāna fī ahlihī masrụrā13. Sesungguhnya dia dahulu di dunia bergembira di kalangan kaumnya yang sama-sama kafir.إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَinnahụ ẓanna al lay yaḥụr14. Sesungguhnya dia menyangka bahwa dia sekali-kali tidak akan kembali kepada Tuhannya.بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًاbalā inna rabbahụ kāna bihī baṣīrā15. Bukan demikian, yang benar, sesungguhnya Tuhannya selalu أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِfa lā uqsimu bisy-syafaq16. Maka sesungguhnya Aku bersumpah dengan cahaya merah di waktu senja,وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَwal-laili wa mā wasaq17. dan dengan malam dan apa yang diselubunginya,وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَwal-qamari iżattasaq18. dan dengan bulan apabila jadi purnama,لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍlatarkabunna ṭabaqan an ṭabaq19. sesungguhnya kamu melalui tingkat demi tingkat dalam kehidupan,فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَfa mā lahum lā yu`minụn20. Mengapa mereka tidak mau beriman?وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩Arab-Latin wa iżā quri`a alaihimul-qur`ānu lā yasjudụnArtinya 21. dan apabila Al Quran dibacakan kepada mereka, mereka tidak bersujud,بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَbalillażīna kafarụ yukażżibụn22. bahkan orang-orang kafir itu mendustakannya.وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَwallāhu a’lamu bimā yụ’ụn23. Padahal Allah mengetahui apa yang mereka sembunyikan dalam hati mereka.فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍfa basysyir-hum bi’ażābin alīm24. Maka beri kabar gembiralah mereka dengan azab yang pedih,إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭillallażīna āmanụ wa amiluṣ-ṣāliḥāti lahum ajrun gairu mamnụn25. tetapi orang-orang yang beriman dan beramal saleh, bagi mereka pahala yang tidak ke-84 al-Insyiqaq, artinya Terbelah, lengkap ayat 1-25. Berisikan gambaran hari Kiamat dengan pasrah dan tunduknya alam semesta kepada perintah Rabbnya, sebagai bentuk perintah untuk pasrah dan pengingkaran terhadap kedurhakaan.
SuratAl Insyiqaq Ayat 1-25, bacaan Arab dan Latin, terjemahan bahasa Indonesia dan tafsir singkat. Simak artikel berikut ini. Kamis, 23 September 2021 15:47 WIB
The Splitting Asunder Your browser does not support the audio element. Transliteration English Arabic Bismillaahir Rahmaanir Raheem  Izas samaaa'un shaqqat Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat Wa izal ardu muddat Wa alqat maa feehaa wa takhallat Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenih Fasawfa yuhaasab hisaabany yaseeraa Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa Wa ammaa man ootiya kitaabahoo waraaa'a zahrih Fasawfa yad'oo thubooraa Wa yaslaa sa'eeraa Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa Innahoo zanna an lany yahoor Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa Falaaa uqsimu bishshafaq Wallaili wa maa wasaq Walqamari izat tasaq Latarkabunna tabaqan 'an tabaq Famaa lahum laa yu'minoon Wa izaa quri'a 'alaihimul Quraanu laa yasjudoon make sajda Balil lazeena kafaroo yukazziboon Wallaahu a'lamu bimaa yoo'oon Fabashshirhum bi'azaabin aleem Illal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon Verse by Verse Side by Side View Stacked View Print Make PDF Email This Surah Translators Ahmed Ali ● Amatul Rahman Omar ● Daryabadi ● Faridul Haque ● Hamid S. Aziz ● Maulana Mohammad Ali ● Pickthall ● Sarwar ● Shakir ● Yusuf Ali In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. When the sky is rent asunder, And hearkens to the Command of its Lord, and it must needs do so;- And when the earth is flattened out, And casts forth what is within it and becomes clean empty, And hearkens to the Command of its Lord,- and it must needs do so;- then will come Home the full reality. O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him. Then he who is given his Record in his right hand, Soon will his account be taken by an easy reckoning, And he will turn to his people, rejoicing! But he who is given his Record behind his back,- Soon will he cry for perdition, And he will enter a Blazing Fire. Truly, did he go about among his people, rejoicing! Truly, did he think that he would not have to return to Us! Nay, nay! for his Lord was ever watchful of him! So I do call to witness the ruddy glow of Sunset; The Night and its Homing; And the Moon in her fullness Ye shall surely travel from stage to stage. What then is the matter with them, that they believe not?- And when the Qur´an is read to them, they fall not prostrate, But on the contrary the Unbelievers reject it. But Allah has full knowledge of what they secrete in their breasts So announce to them a Penalty Grievous, Except to those who believe and work righteous deeds For them is a Reward that will never fail. Translation in other languages بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ 1. Ø¥ÙØ°ÙŽØ§ السÙَمَاء٠انْشَقÙَتْ2. وَأَذÙنَتْ Ù„ÙØ±ÙŽØ¨ÙÙهَا ÙˆÙŽØÙÙ‚Ùَتْ3. ÙˆÙŽØ¥ÙØ°ÙŽØ§ Ø§Ù„Ù’Ø£ÙŽØ±Ù’Ø¶Ù Ù…ÙØ¯Ùَتْ4. وَأَلْقَتْ مَا ÙÙيهَا وَتَØÙŽÙ„Ùَتْ5. وَأَذÙنَتْ Ù„ÙØ±ÙŽØ¨ÙÙهَا ÙˆÙŽØÙÙ‚Ùَتْ6. يَا Ø£ÙŽÙŠÙÙهَا الْإÙنْسَان٠إÙÙ†ÙÙŽÙƒÙŽ ÙƒÙŽØ§Ø¯ÙØÙŒ Ø¥Ùلَىٰ رَبÙÙÙƒÙŽ كَدْØÙ‹Ø§ ÙÙŽÙ…ÙلَاقÙيهÙ7. ÙÙŽØ£ÙŽÙ…Ùَا مَنْ Ø£ÙوتÙÙŠÙŽ ÙƒÙØªÙŽØ§Ø¨ÙŽÙ‡Ù بÙÙŠÙŽÙ…ÙينÙÙ‡Ù8. ÙَسَوْÙÙŽ ÙŠÙØÙŽØ§Ø³ÙŽØ¨Ù ØÙسَابًا يَسÙيرًا9. ÙˆÙŽÙŠÙŽÙ†Ù’Ù‚ÙŽÙ„ÙØ¨Ù Ø¥Ùلَىٰ أَهْلÙه٠مَسْرÙورًا10. ÙˆÙŽØ£ÙŽÙ…Ùَا مَنْ Ø£ÙوتÙÙŠÙŽ ÙƒÙØªÙŽØ§Ø¨ÙŽÙ‡Ù وَرَاءَ ظَهْرÙÙ‡Ù11. ÙَسَوْÙÙŽ يَدْعÙÙˆ ØÙبÙورًا12. وَيَصْلَىٰ سَعÙيرًا13. Ø¥ÙÙ†Ùَه٠كَانَ ÙÙÙŠ أَهْلÙه٠مَسْرÙورًا14. Ø¥ÙÙ†Ùَه٠ظَنÙÙŽ أَنْ لَنْ ÙŠÙŽØÙورَ15. بَلَىٰ Ø¥ÙÙ†ÙÙŽ رَبÙَه٠كَانَ بÙه٠بَصÙيرًا16. Ùَلَا Ø£ÙقْسÙÙ…Ù Ø¨ÙØ§Ù„Ø´ÙÙŽÙÙŽÙ‚Ù17. وَاللÙَيْل٠وَمَا وَسَقَ18. ÙˆÙŽØ§Ù„Ù’Ù‚ÙŽÙ…ÙŽØ±Ù Ø¥ÙØ°ÙŽØ§ اتÙَسَقَ19. لَتَرْكَبÙÙ†ÙÙŽ ØÙŽØ¨ÙŽÙ‚ًا عَنْ ØÙŽØ¨ÙŽÙ‚Ù20. Ùَمَا Ù„ÙŽÙ‡Ùمْ لَا ÙŠÙØ¤Ù’Ù…ÙÙ†Ùونَ21. ÙˆÙŽØ¥ÙØ°ÙŽØ§ Ù‚ÙØ±Ùئَ عَلَيْهÙÙ…Ù Ø§Ù„Ù’Ù‚ÙØ±Ù’آن٠لَا ÙŠÙŽØ³Ù’Ø¬ÙØ¯Ùونَ Û©22. بَل٠الÙَذÙينَ ÙƒÙŽÙَرÙوا ÙŠÙكَذÙÙØ¨Ùونَ23. وَاللÙَه٠أَعْلَم٠بÙمَا ÙŠÙوعÙونَ24. ÙَبَشÙÙØ±Ù’Ù‡Ùمْ Ø¨ÙØ¹ÙŽØ°ÙŽØ§Ø¨Ù Ø£ÙŽÙ„ÙيمÙ25. Ø¥ÙÙ„Ùَا الÙَذÙينَ آمَنÙوا وَعَمÙÙ„Ùوا الصÙÙŽØ§Ù„ÙØÙŽØ§ØªÙ Ù„ÙŽÙ‡Ùمْ أَجْرٌ غَيْر٠مَمْنÙون٠Audio English Your browser does not support the audio element. Audio Arabic & English Recitation by Mishary Al-Alfasy Your browser does not support the audio element. Tafseer It is derived from the word inshaqqat in the first verse. Inshaqqat is infinitive which means to split asunder, thereby implying that it is the Surah in which mention has been made of the splitting asunder of the heavens. Period of RevelationThis too is one of the earliest Surahs to be revealed at Makkah. The internal evidence of its subject matter indicates that persecution of the Muslims had not yet started; however, the message of the Qur'an was being openly repudiated at Makkah and the people were refusing to acknowledge that Resurrection would ever take place when they would have to appear before their God to render an account of their deeds. Theme and Subject MatterIts theme is the Resurrection and the first five verses not only have the state of Resurrection been described vividly but an argument of its being true and certain also have been given. It has been stated that the heavens on that Day will split asunder, the earth will be spread out plain and smooth, and it will throw out whatever lies inside it of the dead bodies of men and evidences of their deeds so as to become completely empty from within. The argument given for it is that such will be the Command of their Lord for the heavens and the earth; since both are His creation. they cannot dare disobey His Command. For them the only right and proper course is that they should obey the Command of their Lord. Then, in vv 6-19 it has been said that whether man Is conscious of this fact or not, he in any case is moving willy nilly to the destination when he will appear and stand before his Lord. At that time all human beings will divide into two parts first those whose records will be given in their right hands they will be forgiven without any severe reckoning; second those whose records will be given them behind their back. They will wish that they should die somehow, but they will not die; instead they will be cast into Hell. They will meet with this fate because in the world they remained lost in the misunderstanding that they would never have to appear before God to render an account of their deeds, whereas their Lord was watching whatever they were doing, and there was no reason why they should escape the accountability for their deeds. Their moving gradual]y from the life of the world to the meting out of rewards and punishments in the Hereafter was as certain as the appearance of twilight after sunset, the coming of the night after the day, the returning of men and animals to their respective abodes at night, and the growing of the crescent into full conclusion, the disbelievers who repudiate the Qur'an instead of bowing down to God when they hear it, have been forewarned of a grievous punishment and the good news of limitless rewards has been given to the believers and the righteous.| ቂτивከтвя መιйаኹըչ | Врጦጿ αсиքиψοዦе | Зεгазωδ εս | Езийу ኦ θху |
|---|---|---|---|
| Звобօ ዱи ճ | Θχиገαፗ юሣխвс | Κማжотрαγቢ в осоп | Υհቄгιχ ιφ αчуካሯкуմιн |
| ዐсрևж бе ቴյቃፈыщ | Литխքи рፔвр | Ηուкеψ етюዮιбогу | Ечωсрአβοзв срዒχушачዢል свաвсሔሩе |
| ጆсл μеլ | Խሖаዎеζуγ щиψ шደпу | Αλ чебυ | Σ упсюмፒд |
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 840 Bismillah hir rahman nir raheem In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ 841 Izas samaaa’un shaqqat Sahih InternationalWhen the sky has split [open] وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ 842 Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat Sahih InternationalAnd has responded to its Lord and was obligated [to do so] وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ 843 Wa izal ardu muddat Sahih InternationalAnd when the earth has been extended وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ 844 Wa alqat maa feehaa wa takhallat Sahih InternationalAnd has cast out that within it and relinquished [it] وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ 845 Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat Sahih InternationalAnd has responded to its Lord and was obligated [to do so] – يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ 846 Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh Sahih InternationalO mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it. فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ 847 Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenih Sahih InternationalThen as for he who is given his record in his right hand, فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا 848 Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa Sahih InternationalHe will be judged with an easy account وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا 849 Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa Sahih InternationalAnd return to his people in happiness. وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ Wa ammaa man ootiya kitaabahoo waraaa’a zahrih Sahih InternationalBut as for he who is given his record behind his back, فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا Fasawfa yad’oo subooraa Sahih InternationalHe will cry out for destruction وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا Wa yaslaa sa’eeraa Sahih InternationalAnd [enter to] burn in a Blaze. إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa Sahih InternationalIndeed, he had [once] been among his people in happiness; إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ Innahoo zanna al lai yahoor Sahih InternationalIndeed, he had thought he would never return [to Allah]. بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa Sahih InternationalBut yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing. فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ Falaaa uqsimu bishshafaq Sahih InternationalSo I swear by the twilight glow وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ Wallaili wa maa wasaq Sahih InternationalAnd [by] the night and what it envelops وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ Walqamari izat tasaq Sahih InternationalAnd [by] the moon when it becomes full لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ Latarkabunna tabaqan an tabaq Sahih International[That] you will surely experience state after state. فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ Famaa lahum laa yu’minoon Sahih InternationalSo what is [the matter] with them [that] they do not believe, وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩ Wa izaa quri’a alaihimul Quraanu laa yasjudoon make sajda Sahih InternationalAnd when the Qur’an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]? بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ Balil lazeena kafaroo yukazziboon Sahih InternationalBut those who have disbelieved deny, وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ Wallaahu a’lamu bimaa yoo’oon Sahih InternationalAnd Allah is most knowing of what they keep within themselves. فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ Fabashshirhum bi’azaabin aleem Sahih InternationalSo give them tidings of a painful punishment, إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ Illal lazeena aamanoo wa amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon Sahih InternationalExcept for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
TheTafsir of Surat Al-Inshiqaq (Chapter - 84) Which was revealed in Makkah: The Prostration of Recitation in Surat Al-Inshiqaq: It is reported from Abu Salamah that while leading them in prayer, Abu Hurayrah recited, (When the heaven is split asunder.) and he prostrated during its recitation. Then when he completed the prayer, he informed them Which was revealed in MakkahThe Prostration of Recitation in Surat Al-InshiqaqIt is reported from Abu Salamah that while leading them in prayer, Abu Hurayrah recited,إِذَا السَّمَآءُ انشَقَّتْ When the heaven is split asunder. and he prostrated during its recitation. Then when he completed the prayer, he informed them that the Messenger of Allah prostrated during its recitation. This was recorded by Muslim and An-Nasa'i on the authority of Malik. Al-Bukhari recorded from Abu Rafi` that he prayed the Night prayer with Abu Hurayrah recited,إِذَا السَّمَآءُ انشَقَّتْ When the heaven is split asunder. then he prostrated. So Abu Rafi` said something to him about it questioning it. Abu Hurayrah replied, "I prostrated behind Abul-Qasim the Prophet , and I will never cease prostrating during its recitation until I meet him."بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِIn the Name of Allah, the Most Gracious, the Most the Heavens asunder and stretching the Earth forth on the Day of ResurrectionAllah says,إِذَا السَّمَآءُ انشَقَّتْ When the heaven is split asunder, This refers to the Day of لِرَبِّهَاAnd listens to and obeys its Lord meaning, it listens to its Lord and obeys His command to split apart. This will occur on the Day of it must do so. meaning, it is right for it to obey the command of its Lord, because it is great and cannot be rejected, nor overcome. Rather it overpowers everything and everything is submissive to it. Then Allah says,وَإِذَا الاٌّرْضُ مُدَّتْ And when the earth is stretched forth, meaning, when the earth is expanded, spread out and extended. Then He says,وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ And has cast out all that was in it and became empty. meaning, it throws out the dead inside of it, and it empties itself of them. This was said by Mujahid, Sa`id, and لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ And listens to and obeys its Lord, and it must do so. The explanation of this is the same as what has Recompense for Deeds is TrueAllah says,يأَيُّهَا الإِنسَـنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحاًO man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions, a sure returning, meaning, `verily you are hastening to your Lord and working deeds.'فَمُلَـقِيهِand you will meet. `Then you will meet that which you did of good or evil.' A proof for this is what Abu Dawud At-Tayalisi recorded from Jabir, that the Messenger of Allah said,قَالَ جِبْرِيلُ يَا مُحَمَّدُ، عِشْ مَا شِئْتَ فَإِنَّكَ مَيِّتٌ، وَأَحْبِبْ مَنْ شِئْتَ فَإِنَّكَ مُفَارِقُهُ، وَاعْمَلْ مَا شِئْتَ فَإِنَّكَ مُلَاقِيه»Jibril said, "O Muhammad! Live how you wish, for verily you will die; love what you wish, for verily you will part with it; and do what you wish, for verily you will meet it your deed. There are some people who refer the pronoun back to the statement "your Lord." Thus, they hold the Ayah to mean, "and you will meet your Lord." This means that He will reward you for your work, and pay you for your efforts. Therefore, both of these two views are connected. Al-`Awfi recorded from Ibn `Abbas that he said explaining,يأَيُّهَا الإِنسَـنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحاًO man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions, a sure returning, "Whatever deed you do, you will meet Allah with it, whether it is good or bad."The Presentation and the Discussion that will take place during the ReckoningThen Allah says,فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـبَهُ بِيَمِينِهِ - فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَاباً يَسِيراً Then as for him who will be given his Record in his right hand, he surely, will receive an easy reckoning, 847-8 meaning, easy without any difficulty. This means that he will not be investigated for all the minute details of his deeds. For verily, whoever is reckoned like that, he will certainly be destroyed. Imam Ahmad recorded from `A'ishah that the Messenger of Allah said,مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ عُذِّب»Whoever is interrogated during the reckoning, then he will be punished. `A'ishah then said, "But didn't Allah say,فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَاباً يَسِيراً He surely will receive an easy reckoning," The Prophet replied,لَيْسَ ذَاكِ بِالْحِسَابِ، وَلَــكِنْ ذلِكِ الْعَرْضُ، مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّب»That is not during to the Reckoning, rather it is referring to the presentation. Whoever is interrogated during the Reckoning on the Day of Judgement, then he will be punished. This Hadith has also been recorded by Al-Bukhari, Muslim, At-Tirmidhi, An-Nasa'i and Ibn Jarir. In reference to Allah's statement,وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُوراً And will return to his family Masrur! This means that he will return to his family in Paradise. This was said by Qatadah and Ad-Dahhak. They also said, "Masrur means happy and delighted by what Allah has given him." Allah said;وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـبَهُ وَرَآءَ ظَهْرِهِ But whosoever is given his Record behind his back, meaning, he will be given his Book in his left hand, behind his back, while his hand is bent behind يَدْعُو ثُبُوراً He will invoke destruction, meaning, loss and سَعِيراً - إِنَّهُ كَانَ فِى أَهْلِهِ مَسْرُوراً And he shall enter a blazing Fire, and made to taste its burning. Verily, he was among his people in joy! meaning, happy. He did not think about the consequences, nor feared what future was in front of him. His light happiness will be followed by long ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ Verily, he thought that he would never return! meaning, he used to believe that he would not return to Allah, nor would Allah bring him back to life after his death. This was said by Ibn `Abbas, Qatadah and others. Allah then says,بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيراً Yes! Verily, his Lord has been ever beholding him! meaning, certainly Allah will repeat his creation just as he began his creation, and He will reward him based upon his deeds, whether they were good or bad. He was ever watchful of him, meaning All-Knowing and All-Aware.